Close Menu
News AMNews AM
  • Início
  • Quem somos
  • Manaus
  • Amazonas
  • Brasil
  • Famosos
  • Mundo
  • Prefeitura
  • Governo do Amazonas
  • Educação
  • Economia
  • Polícia
  • Política
  • Esporte
  • Início
  • Quem somos
  • Manaus
  • Amazonas
  • Brasil
  • Famosos
  • Mundo
  • Prefeitura
  • Governo do Amazonas
  • Educação
  • Economia
  • Polícia
  • Política
  • Esporte
Facebook X (Twitter) Instagram
Manaus, 10 de maio de 2026
Facebook X (Twitter) Instagram
News AMNews AM
  • Início
  • Quem somos
  • Manaus
  • Amazonas
  • Brasil
  • Mundo
  • TCE-AM
  • Prefeitura
  • Governo do Amazonas
News AMNews AM
Home»Amazonas»Defensoria Pública adota comunicação bilíngue ‘português-tikuna’ em materiais institucionais no Alto Solimões
Amazonas

Defensoria Pública adota comunicação bilíngue ‘português-tikuna’ em materiais institucionais no Alto Solimões

Redacao News AmBy Redacao News Am31 de outubro de 2025Nenhum comentário3 Mins Read
Facebook Twitter LinkedIn Telegram Pinterest Tumblr Reddit Email
Share
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

Iniciativa atende à demanda apresentada por lideranças indígenas da etnia e contou com apoio da Funai e do CAIS Indígena

A Defensoria Pública do Estado do Amazonas (DPE-AM) deu mais um passo na promoção de um atendimento inclusivo e respeitoso às tradições dos povos originários ao traduzir materiais informativos para o idioma Tikuna e levá-los às comunidades indígenas do Alto Solimões. A ação envolveu defensores e intérpretes da própria etnia, garantindo que informações sobre direitos e serviços da instituição chegassem de forma clara e culturalmente adequada.

De acordo com a defensora pública Luisa Lana, que atua no Núcleo de Defesa dos Direitos dos Povos Indígenas e Comunidades Tradicionais (Nudcit), a iniciativa nasceu da escuta a partir de uma audiência pública realizada em Manaus no dia 12 de setembro, voltada à construção do Protocolo de Atendimento da Defensoria para Povos Indígenas e Comunidades Tradicionais.

O encontro, que contou com lideranças e associações indígenas, teve como base o direito de consulta livre, prévia e informada, previsto na Convenção 169 da Organização Internacional do Trabalho (OIT). Durante o diálogo, as comunidades sugeriram a elaboração de materiais nas línguas indígenas mais faladas do Amazonas.

“A necessidade de comunicação acessível foi destacada por lideranças presentes. O idioma Tikuna foi priorizado porque é o mais falado do país, e a comunidade Umariaçu, na Terra Indígena Tukuna, abriga cerca de oito mil pessoas da etnia Maguta/Tikuna”, explicou Luisa.

Intérpretes da etnia

O defensor público Vinicius Mariani, que atua na região do Alto Solimões, disse que este é o primeiro material bilíngue produzido pela Defensoria com o objetivo de reduzir barreiras linguísticas que dificultam o acesso à justiça para povos indígenas.

“Todo o processo de tradução e revisão foi feito por monitores e intérpretes da etnia Tikuna, em parceria com a Fundação Nacional dos Povos Indígenas (Funai) e o Centro de Acesso a Direitos e Inclusão Social na Política sobre Drogas (CAIS) Povos Indígenas. A participação das próprias comunidades garantiu fidelidade cultural e linguística ao conteúdo”, afirmou.

Além de informar sobre os serviços oferecidos pela DPE-AM, o material orienta sobre direitos fundamentais, formas de atendimento e canais de denúncia.

A iniciativa mostra o compromisso da Defensoria Pública em assegurar o acesso à informação e o respeito às especificidades culturais dos povos e comunidades tradicionais. A proposta é expandir a ação, traduzindo o material para outros idiomas indígenas presentes no estado.

“A tradução para o Tikuna é apenas o primeiro passo. O objetivo é que todas as comunidades possam compreender seus direitos na sua própria língua, fortalecendo o protagonismo indígena e o acesso efetivo à justiça”, completou Mariani.

Com a ação, a DPE-AM se estabelece como instituição que promove a inclusão, o diálogo intercultural e a defesa dos direitos humanos, levando a linguagem da justiça a cada território e a cada povo.

Justiça na mesma língua

Como resultado dessa visita técnica da Defensoria Pública às comunidades Umariaçu I e II, em Tabatinga (Alto Solimões), se abriu diálogo direto entre a instituição e lideranças indígenas da etnia Maguta/Tikuna, fomentando o fortalecimento de uma rede de apoio que se baseia na escuta ativa.

Texto: Ed Salles
Foto: Divulgação/DPE-AM

amazonas
Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
Redacao News Am

Related Posts

Eduardo Braga entrega obras, fortalece a saúde e acompanha serviços no Alto Solimões

30 de março de 2026

BR-319 está mais próxima do que nunca, afirma Eduardo Braga durante agenda no interior; veja vídeo

29 de março de 2026

Parceria que transforma: Thomé Neto e Eduardo Braga consolidam obras em Autazes e levam progresso à cidade

28 de março de 2026

Ufam abre concurso para cargos técnico-administrativos de nível médio e técnico

16 de março de 2026

Saúde, educação e infraestrutura: senador Eduardo Braga reforça conquistas para Itacoatiara e anuncia novos investimentos; veja vídeo

14 de março de 2026

Marcellus Campêlo lança livro que reúne reflexões e experiências sobre a transformação urbana no Amazonas

11 de março de 2026
Espaço Publicitário
Publicidade
Espaço Publicitário
Publicidade
Facebook X (Twitter) Instagram
© 2026 News AM. Todos os direitos reservados. Desenvolvido por Jhony Souza

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.